最好看的新闻,最实用的信息
04月26日 20.8°C-25.5°C
澳元 : 人民币=4.72
布里斯班
今日澳洲app下载
登录 注册

中国出版社死拼版税 外国畅销书没百万免谈

2011-04-30 来源: 青年报 原文链接 评论0条

马尔克斯的名作《百年孤独》以天价版税被买下。


  面对着中国书商一只只争先恐后塞钱的手,外国畅销书作家们被宠坏了,他们乐得看中国人内斗,然后来一个狮子大开口。最近外国畅销书引进版税大涨,短短一周之内,先有马尔克斯《百年孤独》以天价版税(据称有100万美元)被买下,后有朗达·拜恩的新作《力量》被以“七位数人民币”引进。业内认为,中国书商恶性价格竞争引发了版税的飙升,而这最终将损害读者利益。

  离谱:外国畅销书版税没百万免谈

  上海译文出版社2003年以首印15万册,版税率12%(首印版税三四十万人民币)的条件拿下米兰·昆德拉的《不能承受的生命之轻》时,全国一片惊叫,然而时间仅仅过了8年,已经有人在感叹这价位太便宜了。昨天传来消息称,北京博集天卷公司以“七位数人民币”的首印版税拿下朗达·拜恩励志新作《力量》。以一部《秘密》成名的拜恩固然是畅销作家,但其畅销级别尚无法与昆德拉相提并论。此外,诺贝尔文学奖得主马尔克斯的名作《百年孤独》上周被北京新经典公司引进时,首印版税被传高达100万美元。

  现在,如果兜里没有100万人民币,就不用考虑引进国外畅销书了。这是目前中国出版界的现实。国外畅销书作家的开价已经到了离谱的地步。11年前,上海译文社以“统包”方式一口气引进村上春树17本作品版权时,首印版税总额也只有几十万人民币,而去年,他的《1Q84》中译本首印版税已经飙升至两三百万人民币。短短数年,涨了几十倍,这已成为出版社不能承受之重。

  恶果:外国作家被中国书商宠坏了

  外国畅销书作家狮子大开口多半是因为他们被中国书商宠坏了。上海译文社副总编辑吴洪昨天对本报表示:“是中国一些出版商,尤其是一些民营公司的参与竞争,使得畅销书引进的版税越来越高,而有一些竞价是不理性的。”

  记者注意到,《力量》的版权曾有30余家中国出版商参与竞争,应该说这直接导致了最后“七位数人民币”天价版税的诞生。眼看中国出版商“打破头”,外国畅销书作家便开始“捂盘”,看谁最后出价最高。而高价拿下版权的出版商,为了收回成本,必定会抬高书价,从读者口袋里拿钱。“大家参与竞争,不能说是对还是不对,起码是愿者上钩。不过留给我们国有出版社的机会是越来越少了。现在外国代理人只看价钱,不太考虑出版社的品牌,所以我们能拿到的畅销书并不多。”吴洪告诉记者,在过去几年畅销书竞标中,译文社已有数次失利。

  译文社副总编辑赵武平告诉记者,在目前的情况下,除了跟风之外,出版社要想做畅销书还得“拼眼力”。赵武平准备引进《质数的孤独》时,竟没有一家中国出版商注意到此书,结果价格自然是优厚的,现在这书销量已达三四万册。

原创声明:本文系本站原创采写/编译整理/读者来稿,欢迎转载!转载时必须在醒目位置注明本文出处和具体网页链接。对未注明而擅自转载者,本站保留追究法律责任的权利。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选