中美会晤,美方翻译“一头紫发”被吐槽,美网友:难怪中国说我们毫无诚意(组图)
本文综编自多维新闻、世界日报,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
3月19日中午12时左右,中美高层战略对话正式结束,中美双方共举行了3场会谈。在社交媒体推特(Twitter)上,不少美国网友对美方代表团中一位染紫色头发的翻译感到不满。
中美高层战略对话已经落幕。 本是双方充满诚意的一次对话,但美方态度傲慢,外交礼仪缺失,遭到美国本土媒体的批评。 美国网民纷纷表示,中美高层战略对话这种严肃场合,美方竟派出一位染紫头发的外交人士,显得非常不专业,让人不把你当回事,让情况糟糕了100倍。
从社交媒体流传的视频画面来看,美国国务卿布林肯右手侧的确坐着一位染紫色头发的女士,该女士为美方代表团的翻译人员。
观察者网报导,有美国网民自省:“和中方高层对话还染发我们太不专业了”;
也有美国网民说道:“这是一个高度敏感和重要的会议,而她的紫色头发看起来有点不明白它的重要性。很难让人把一个染着紫色头发的成年人当回事。”
还有一位网友表示:“紫色的头发吗?难怪中国说我们毫无诚意。”
有人表示,美方在会谈上的表现已经足够尴尬了,“与中方对话还派出一位染紫发的女士,让情况变得更加糟糕100倍”。
网友:“我敢肯定,对他们(中国)来说,坐在桌边的紫色头发(翻译)让他们很难认真对待美国,这完全是小丑表演。”
报导指出,就此事讨论最为热烈的一条推文认为,在这种场合让染着紫色头发的人士参与,会被认定为美方软弱,并讽刺做出这一决定的布林肯,是“战略天才”。 此条推文获2300次转发,超1万点赞。
一位网民还指出,自己可以理解艺术等领域人士为表达自我而把头发染成紫色,但传统主义主导下的国际外交领域,并不适合这种表达自我的方式。 有人称自己曾经也染过紫色头发,但参加这种级别的会议肯定就不会染,“一个人应该知道特定场合下应该做合适的事情”。
报导表示,也有网民讨论到更深层次,称美方此举是想传达“进步派思想”,但极端左派的意识形态引领美国走上歪路。
此外,中国网民则大嘲讽说,“别想多,我们压根没注意她,只看到张京女神! ”“中国不仅呛了美国,翻译也胜出,输赢立现。”
专题:中美高层阿拉斯加会晤进入专题 >>
阿拉斯加激烈交锋后,杨洁篪与布林肯首次通话(组图)
美中会谈火药味浓 前国安顾问:两国进入新冷战时期(组图)
美国作家弗里德曼:近四十年的中美更像“一国两制”(组图)
![salemon](https://cdn36.hipicbeta.com/2018/ad/20180730/843ebd8e7d77b4a7c563ee987f7eb303.jpg?x-oss-process=image/resize,w_165/sharpen,100/quality,Q_80)
![森不可测](https://cdn36.hipicbeta.com/2021/avatar/20210421/5b4143930b605071fc999fdbb9d0b241_579x576.jpg?x-oss-process=image/resize,w_165/sharpen,100/quality,Q_80)
![HHYY](https://cdn36.hipicbeta.com/2019/avatar/20190710/918317291760505d25b630c2885.jpg?x-oss-process=image/resize,w_165/sharpen,100/quality,Q_80)
![澳翔](https://cdn36.hipicbeta.com/2019/avatar/20190113/1081685c3ac85eeabea.jpg?x-oss-process=image/resize,w_165/sharpen,100/quality,Q_80)
![悉尼工作手套质量有保证](https://cdn36.hipicbeta.com/2020/avatar/20200322/920127395831865e76ab5f8da4f.jpg?x-oss-process=image/resize,w_165/sharpen,100/quality,Q_80)