中国年改称农历年!韩教授推英文正名运动遭"洗版"(图)
本文转载自中央社,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。
继韩国泡菜(kimchi)中译名由官方改为“辛奇”后,亚洲文化圈共有的农曆年称呼再次引发中国及韩国网友论战,韩国诚信女子大学教授徐敬德发起将农曆年英文“正名”为Lunar New Year,社群帐号却遭中国网友洗版。
致力于宣传韩国文化的徐敬德19日在社群网站发文,世界各地多将农曆年(阴曆年)称为中国年(Chinese New Year),但农曆年不只是中国特有的文化,也是韩国、越南、菲律宾等亚洲国家的传统节日,在英文中以Chinese New Year称呼欠妥,呼吁以Lunar New Year作为正式名称。
亚洲文化圈共有的农曆年称呼引发中国及韩国网友论战。(示意图/图取自Unsplash图库)
徐敬德指出,西方国家主要城市的中国城在农曆年间会以Chinese New Year名义举办年节活动,主流媒体也多以Chinese New Year介绍农曆年文化,可能造成观众误解;不只Nike、Apple等知名国际品牌官方网站,连联合国发行的邮票也以Chinese New Year称呼农曆年,令人感到遗憾,因此决定今年发起农曆年英文改称Lunar New Year的运动。
不过,徐敬德今天贴出多张留言截图,表示在发起运动后收到许多公开留言及私讯洗版,内容包括指控“韩国剽窃中国年节”、“年节是中国人发明的”及各种辱骂,但他主张中国所称的“春节”与韩国过年在称呼及由来都不同,不该将亚洲普遍拥有的传统文化统称为源自中国的文化。
本文转载自中央社,仅代表原出处和原作者观点,仅供参考阅读,不代表本网态度和立场。