最好看的新闻,最实用的信息
12月28日 31.4°C-36.0°C
澳元 : 人民币=4.53
布里斯班
今日澳洲app下载
登录 注册

曾参与《艾尔登法环》等作品翻译工作的人员觉得 游戏完整的世界观仅存在宫崎英高的脑海之中

2024-05-20 来源: 17173 原文链接 评论0条

“魂”类型作品以《艾尔登法环》等游戏为代表,其不仅以“折磨为乐”的高难度著称,还凭借独特的碎片化叙事吸引着玩家。近日,曾参与《黑暗之魂》系列、《血源诅咒》、《艾尔登法环》等作品英语本地化的 Frognation 首席翻译 Ryan Morris,在接受《Edge》杂志采访时,提及了 Fromsoftware 构建游戏世界的相关内容。

曾参与《艾尔登法环》等作品翻译工作的人员觉得 游戏完整的世界观仅存在宫崎英高的脑海之中 - 1

Ryan Morris 在谈到游戏中那种非传统的多人模式时表示:“推动这些游戏设计的重要理念之一就是拥有无缝体验,并尽最大努力避免让人感觉像在玩一款游戏。这能让玩家更深入地进行角色扮演,使其更加身临其境,进而成为一种更具情感化的体验。”

曾参与《艾尔登法环》等作品翻译工作的人员觉得 游戏完整的世界观仅存在宫崎英高的脑海之中 - 2

Ryan Morris 在剧情方面提到:“在 FromSoftware 游戏中存在这样一种思路:既不以线性方式讲述整个故事,也不告知玩家关于世界的每一个事件细节。我觉得这些传说形式的完整背景世界观或许只存在于宫崎英高的脑海中——我不认为它被写在正典之类的资料中以供参考。”

曾参与《艾尔登法环》等作品翻译工作的人员觉得 游戏完整的世界观仅存在宫崎英高的脑海之中 - 3

更多《艾尔登法环》相关资讯,敬请关注17173。

【编辑:赵鹏】

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选